Proofreading and editing


Give your texts a finishing touch!


Correct spelling, grammar and impeccable style are

an essential element of corporate life.


I offer the following services:





post-editing (MT)

© Pexels
© Pexels


 During the proofreading process my main task is to check your text for spelling, grammar and punctuation mistakes.

I focus on the following aspects:

  • Spelling
  • Grammar
  • Typing errors
  • Hyphenation
  • Punctuation
  • Syntax (sentence construction and word order)


 High-quality editing means optimizing and perfecting your texts. I don't only proofread your texts, they are also stylistically revised. In addition to the grammar and spell check, I also focus on the following aspects:

  • Appropriate style
  • Improvement of comprehensiveness
  • Appropriate word choice (terminology)
  • Completeness and clarity of the content
  • Coherent and consistent wording and spelling



In a revision, the translation is compared against the source text and the following aspects of the translation are checked and, where necessary, corrected: accuracy, completeness and clarity of the content,appropriate style, correct grammar and spelling, and whether the purpose of the text has been fulfilled.

machine translation post-editing

Post-editing is defined as correcting or editing of machine-translated texts. There are 2 levels of post-editing:

  • Complete post-editing: The goal is to obtain a product which is comparable to a human translation.
  • Partial post-editing: The goal is to obtain a clear and understandable text. However, it cannot be compared to a human translation.


The price for proofreading and editing is calculated on the basis of wordsstandard pages 

(A4 paper size, 30 lines, 55 characters each = 1650 characters, including blank spaces) or per hour

The length, type and quality of the text can influence the proofreading and editing workload.

Any other additional linguistic services are calculated per hour.


For a more detailed quote, please send your documents as a MS Word, PowerPoint or Excel file. 

Once all the important details for the assignment are clarified, I will gladly prepare a non-binding quote for you! 

I calculate my prices in line with the rates for proofreading and editing services recommended by 

the Austrian Association of Translators and Interpreters UNIVERSITAS.