Certified translations

As a sworn and certified court interpreter (court interpreter) for the English language I am officially entitled to provide certified translations and to interpret at court hearings.

Being a sworn and certified court interpreter also means that I have been included in the Austrian list of court interpreters, as I have passed the court interpreter certification exam for the English language. This entry ensures that authorities, courts but also private individuals can rely on the correctness and accuracy of my language services.

I provide my language services to courts and other authorities but I also work for private individuals in the non-official field, which means that I provice certified translations of official documents, contracts or certificates of any kind.

Frequent certified translations

  • birth certificates
  • marriage certificates
  • criminal record certifivate
  • registration certificate
  • excerpts from the companies' registr
  • certifications and referencess
  • financial reports
  • contracts, notarial acts etc.
  • court judgments
        etc.
© Lisa-Theresa Hoschek
© Lisa-Theresa Hoschek

A certified translation means that the translator has issued a signed statement declaring that the translation that has been done is an accurate and true representation of the original document. Once the tranlsation is completed, I staple it to the original and it is then stamped and signed by me. This precise procedure must always be adhered to if it is an official document or paper.

Note: Official authorities, magistrates and institutions (e.g. universities) usually require a certified translation!