I provide translations of various factual and specialized texts from different subject areas and my language pairs are the following:
English → German
German → English
French → German
As a rule, I usually work according to the double-checking principle (translation + revision by a second translator). This enables me to guarantee the excellent quality of my translations. In a revision, the original text (source text) is compared with the translation (target text) and any necessary corrections are made by the other translator before the translation is delivered. It is important to me that the revising translator is a native speaker of the target language.
During this process, the focus lies on the following aspects:
This quality control allows me to provide you with top-quality translations.